Fibrodysplasia Ossificans Progressiva FOP | ACVR1(c.617G>A; R206H)
Marie Hallbert Fahlberg, Ordförande, FOP Ambassadör och mamma till Hugo Fahlberg. Nominerad till David Legas Stipendium 2012. Vinnare av Jennie Peeper IFOPA Outstanding International Leadership Award 2012.

Översättningar

Want create site? Find Free WordPress Themes and plugins.

Alltså jag och Svensk grammatik är ju inte sådär jätte bra kompisar. Svenska var nog ett av mina sämsta ämnen i skolan. Men skämmas för att jag inte skriver och stavar ”som man ska” det har jag inte riktigt ork till.

Att få fram rätt budskap och att de Svenska medlemmarna skall ha möjlighet att läsa viss information från IFOPA på Svenska känns betydligt viktigare än att det är perfekt. Dessutom blir jag lite blind när jag översätter. Egentligen så vill jag inte alls hålla på med översättningar då jag anser att jag är ganska värdelös på Svenska men det har liksom smugit på och som regel så är det bara korta saker eller så är det medicinsk-FOP information som faktiskt är lättare för mig att översätta än att ta hjälp av en läkare eller översättare som inte fattar frågorna för att läkaren eller översättaren ifråga inte upplevt situationerna.

I morse när jag öppnade mailen så hade jag fått ett brev från Victoria på IFOPA om en översättning av ett A4 med deadline den 11 Oktober och det är ju ett tag kvar men Pelle och jag åker till Venedig om 3dagar och kommer tillbaks den 10e så helt plötsligt var det inte så gott om tid. Tack för google translate så man iallafall bara behöver korrigera felen i den översatta texten och inte skapa helt nya meningar från sin egna hjärna, det är nämligen så att min hjärna ser inte meningar med ord utan min hjärna ser bilder av meningarna…Det finns säkert nån diagnos för det??? 😉 Så länge jag har halva meningar eller enstaka ord så ser jag orden men så fort det blir en mening eller en berättelse så förvandlas meningen till en bild och alla ord försvinner. Det här är ju inte besvärligt när jag läser en text men om jag skall översätta en text och hitta ALLA ord (som det var före google translates tid…) och när jag skall föra information vidare muntligt då kan det bli lite knepigt ibland. Långa samtal som Dr Kaplan och jag har haft när han berättat om FOP och händelser dom sitter där som ett bildspel i min hjärna men… Dom är väl bara ämnade för mig då eftersom jag inte kan förklara dom vidare.

Eller att försöka förklara betydelsen ett ord det är inte heller en talang jag besitter jag har bilden och känslan i huvudet men att försöka få ut det genom munnen då blir det block och totalt hjärnsläpp.

Däremot så tror jag att jag har lättare för att förmedla en känsla när jag skriver även om jag bitvis stavar som en kratta och grammatiskt osnygga meningsuppbyggnader men nu missar ju ni oftast mina stavfel eftersom man får röda ormar när man skriver i datorn så jag hinner korrigera haha tack och lov så får man inga gröna ormar när man bloggar då hade nog mitt självförtroende varit nere på noll. Men det är lite tur jag är som jag är för några av våra medlemmar har väldigt svårt att förstå Engelskan och då är min Svenska till väldigt stor hjälp och ibland är jag faktiskt väldigt duktig på att skriva ordentligt också om jag måste. Fast framöver hoppas jag att någon är villig och har ork, lust och bättre kunskap än mig att ta över just översättningsbiten som oftast är kort deadline på så man måste frysa allt annat man hade på ”to-do listan” som jag trodde jag var på väg att komma i kapp… Men å andra sidan känner jag mig alltid lika nöjd och belåten när det är klart. Som nu!

”Inget är så svårt som man fruktar. Inget är så lätt som man tror” ~ Ingvar Kamprad

Marie H Fahlberg
Vinnare av IFOPAs Jennie Peeper Outstanding International Leadership Award 2012.
Nominerad till David Legas stipendium 2012.
En bild säger mer än tusen ord…

Hugo 8år träffar Tre kronor under inspelningen av Outsiders 2006

Stöd FOP-drabbade genom bidrag till FOP-forskningen

Bankgiro 5823-7140

 

Did you find apk for android? You can find new Free Android Games and apps.

Inga kommentarer

Skicka kommentar